24 Kasım 2025
Beşiktaş Haberleri
42,4521 %0.03
48,9357 %0.03
5.543,79 % -0,15
Ara
Eagle Media Beşiktaş Haber Basın toplantısında Tercüme Krizi !

Basın toplantısında Tercüme Krizi !

Okunma Süresi: 1 dk

Basın Toplantısında Beklenmeyen Kriz

Beşiktaş’ın Shakhtar Donetsk ile oynayacağı UEFA Avrupa Ligi 2. eleme turu maçı öncesinde düzenlenen basın toplantısında dikkat çeken bir tercüme krizi yaşandı. Teknik direktör Ole Gunnar Solskjaer’in transfer dönemine dair yorumları, çeviride anlam değişikliğine uğrayınca basın mensupları arasında şaşkınlık yarattı.

Solskjaer Ne Dedi, Çeviri Ne Oldu?

Norveçli teknik adam basın toplantısında kendisine yöneltilen "Transfer sürecini nasıl değerlendiriyorsunuz?" sorusuna şu cevabı verdi:
"Takımı daha iyi yapacak oyuncular için hâlâ piyasayı tarıyoruz."
Ancak bu açıklama Türkçeye "Çok iyi bir transfer dönemi geçiriyoruz." şeklinde çevrildi. Bu fark, sosyal medyada kısa sürede gündem oldu.

ole gunnar solkjaer

Hata mı, Bilinçli Bir Yönlendirme mi?

Yaşanan çeviri farkı bazı Beşiktaş taraftarlarının kafasında soru işaretlerine yol açtı. Kimileri bu hatayı masum bir dil sürçmesi olarak değerlendirirken, kimileri de basının ya da kulüp çevresinin kamuoyunu olumlu etkilemek adına bilinçli bir müdahalede bulunmuş olabileceğini düşündü.

Eagle Media Haber Merkezi

https://youtu.be/dh23ecoz1q8
Yorumlar
h
hibayi Meray 3 ay önce
tercüman deral istifa
BEĞENME
0
CEVAPLA
h
hibayi Meray 3 ay önce
tercüman deral istifa etsin
BEĞENME
0
CEVAPLA
B
BASRİ1903 3 ay önce
buradaki amaç ne şimdi
BEĞENME
0
CEVAPLA
P
PELMENx7 3 ay önce
tercüman kötü olduğu için gündeme çıkartiyorlar bizde tepki koyuyoruz
BEĞENME
0
A
Avrupa Kartalı 🦅 3 ay önce
Eagle media olarak bu yıllardır sektörde olan gerizekalı habercilere özenmeye başladınız. doğru haber diye takip etmeye başladım. Ama artık oyu boku haber yapıyorsunuz. uygulamayı siliyorum. vaktimi çaldığına değmez. zaten taraftar kitlesi de tam bir mala dönüştü. bu kadar beyinsiz taraftarımız olduğunu görse Süleyman Seba bile Beşiktaş’tan uzaklaşırdı.
BEĞENME
0
CEVAPLA
S
Sercan Hoşafçı 3 ay önce
Tercüman görevden alınmadığı sürece bunun basit bir hata olduğunu düşünemem.
BEĞENME
0
CEVAPLA
K
Kingkong1903 3 ay önce
tercümanı kovun!!
BEĞENME
0
CEVAPLA
E
Eren Yürekyakan 3 ay önce
yapay zekaya çevirsinler
BEĞENME
0
CEVAPLA
E
EquinEkx 3 ay önce
Kasti Yapildiysa serefsizliktir
BEĞENME
0
CEVAPLA
o
omerBjk97 3 ay önce
günah keçisi olarak Hoca yı şimdiden ilan etmişiz. Bu saatten sonra Yönetim verdiği sözlerde dursunlar. lig başlayacak. hocaya yapılan bu tutum sonrası ben hocaya 0 hak verdim. zannediyorum ki hazırlık maçlarına teknik olarak bir beklenti oluşturmaması da yönetime takımın ne kadar yetersiz olduğunun bir sunumu idi. hoca o maça teknik-taktik dokunuş yapsaymış demek ki yönetim transfere gerek yok diyip geri duracakmış. Hasan Arat tan daha kötü bir Çebi vardı. Ondan da kötüsü gelmez diyorduk. Adalı zirveye oynuyor.
BEĞENME
0
CEVAPLA
R
RickGrimes 3 ay önce
Bravo katılıyorum. Beşiktaş başkanı korkak ve ezik biçimde yanlış transfer yaparsam korkusu taşıyıp en iyisi ben kimseyi almıyım demesi büyük talihsizlik dir yakışmayan açıklamalar zaten yaptiği transferler ortada sıfır katkı yapmasın bakalım o stad boş mu dolumu kalacak veya kendi kulubün başkanı olarak kabul görecek mi Eylül'de istifa
BEĞENME
0
M
Mehmet Ali ADIYAMAN 3 ay önce
tercüman istifa.
BEĞENME
0
CEVAPLA
H
Hikmet_1903 3 ay önce
Tercümanın yeterliliği şu an Beşiktaş’ta tartışılacak en son şey. Bundan daha önemli ve acil sorunlarımız var.
BEĞENME
0
CEVAPLA
T
TrSpecialSsS 3 ay önce
Sürekli çeviri hatası olmaya başladı kimi kandırıyorlar...
BEĞENME
0
CEVAPLA
s
serkan çöllü 3 ay önce
Çeviri yapan kişiyi bir an önce kovun
BEĞENME
0
CEVAPLA
U
Ufuk 3 ay önce
bilinçli tabi..
BEĞENME
0
CEVAPLA
H
Halim.. 3 ay önce
Arkadaş futbolcular yetersiz tercüman yetersiz nedir bu çektiğimiz
BEĞENME
0
CEVAPLA
M
Mehmet Oruç 3 ay önce
ne diyecekti öle kibar adam bı bok beceremedik diyemedi inciniyoruz dedi. kraldan çok kralci cevirmende padişahım çok yaşa kıvamına getirdi.
BEĞENME
0
CEVAPLA
B
BastimGeldim 3 ay önce
olm her yerde yaziyorum bu tercumanin ingilizcesi kotu hep eksik ya da yanlis ceviriyo portekizcesi ve ya diger dilleri iyi olabilir ama ingilizcesi tercuman seviyesinde degil
BEĞENME
0
CEVAPLA
L
London34 3 ay önce
ya bir keresinde de tammy Noah ta gelince daha güzel olacak dedi oda Orkun gelince güzel olacak dedi bunu ya bilinçli yapıyorlar adam böyle demek istemiştir diye düşünüyorlar sanırım amk ikinci kez sorsana ne demek istemiş !!! dimi ama
BEĞENME
0
CEVAPLA
H
Hüseyin Başoğul 3 ay önce
Çevirmen resmen hocanın kuyusunu kazmış, yada öyle söyle diye emir almadıysa
BEĞENME
0
CEVAPLA
M
Mehmet Bağdatlı 3 ay önce
ulan ne günlere kaldık skandal üstüne skandal
BEĞENME
0
CEVAPLA